본문 바로가기
영어공부

25.09.16(T) Markets Rally Despite Lingering Uncertainty over U.S. Economic Direction

by Rhinos 2025. 9. 15.

negotiation




1. U.S. stocks recently hit all-time highs, driven by optimism surrounding trade developments and interest rate expectations.
미국 주식은 최근 사상 최고치를 기록했으며, 무역 발전과 금리 기대를 둘러싼 낙관론이 그 원인이었다.

● stocks: 주식
  - He invested in tech stocks. (그는 기술주에 투자했다.)
● all-time high: 사상 최고치
  - The stock hit an all-time high yesterday. (그 주식은 어제 사상 최고치를 기록했다.)



2. However, economic forecasting remains hit and miss due to unpredictable shifts, such as Canada’s reversal on digital tax plans.
그러나 경제 예측은 캐나다의 디지털 세금 계획 번복과 같은 예측 불가능한 변화 때문에 여전히 부정확하다.

● hit and miss: 부정확한, 되는 대로의
  - Weather forecasts are often hit and miss. (일기예보는 종종 부정확하다.)
● reversal: 뒤집음, 번복
  - The company announced a policy reversal. (그 회사는 정책을 번복했다.)



3. President Trump’s proposed legislation and evolving tariff discussions continue to shape both inflation forecasts and consumer behavior.
트럼프 대통령의 제안된 법안과 변화하는 관세 논의는 계속해서 인플레이션 전망과 소비자 행동에 영향을 미치고 있다.

● legislation: 법안, 입법
  - The government passed new legislation. (정부는 새로운 법안을 통과시켰다.)
● tariff: 관세
  - The U.S. imposed tariffs on imports. (미국은 수입품에 관세를 부과했다.)



4. The Federal Reserve remains cautious, with its July meeting deemed too early to assess the full inflationary effects of tariffs.
연방준비제도는 여전히 신중한 태도를 유지하고 있으며, 7월 회의에서는 관세의 전체 인플레이션 효과를 평가하기에는 너무 이르다고 판단했다.

● cautious: 신중한
  - She is cautious about making investments. (그녀는 투자에 신중하다.)
● inflationary: 인플레이션을 일으키는
  - Rising costs have an inflationary effect. (비용 상승은 인플레이션 효과를 낳는다.)



5. Businesses report difficulty finalizing tariff strategies before 2026, suggesting long-term implications for pricing and growth.
기업들은 2026년 이전에 관세 전략을 최종 확정하는 데 어려움을 겪고 있다고 보고하며, 이는 가격 책정과 성장에 장기적인 영향을 시사한다.

● finalize: 최종 확정하다
  - They need to finalize the contract. (그들은 계약을 최종 확정해야 한다.)
● implication: 영향, 함의
  - The policy has serious implications. (그 정책은 심각한 영향을 미친다.)



6. Meanwhile, speculation grows around Trump potentially replacing Fed Chair Jerome Powell, intensifying concerns over central bank independence.
한편, 트럼프가 제롬 파월 연준 의장을 교체할 수 있다는 추측이 커지면서 중앙은행의 독립성에 대한 우려가 심화되고 있다.

● replace: 교체하다
  - She was replaced by a new manager. (그녀는 새 매니저로 교체되었다.)
● independence: 독립, 자율성
  - The country gained independence in 1945. (그 나라는 1945년에 독립했다.)



7. Though the S&P 500 has rebounded sharply from earlier lows, experts warn that markets may underestimate the complexities of global trade talks.
S&P 500 지수가 이전 저점에서 급격히 반등했지만, 전문가들은 시장이 글로벌 무역 협상의 복잡성을 과소평가할 수 있다고 경고한다.

● rebound sharply: 급격히 반등하다
  - The economy rebounded sharply after the crisis. (위기 후 경제가 급격히 반등했다.)
● underestimate: 과소평가하다
  - Don’t underestimate his ability. (그의 능력을 과소평가하지 마라.)
● complexity: 복잡성
  - The complexity of the system is high. (그 시스템의 복잡성은 높다.)



8. While some deals, like with the U.K., are progressing, unresolved issues with steel and other sectors linger.
영국과의 거래처럼 일부 합의는 진전되고 있지만, 철강 및 다른 분야의 미해결 문제는 여전히 남아 있다.

● progress: 진전되다
  - Talks are progressing smoothly. (협상이 원활히 진행되고 있다.)
● linger: 남다, 오래 지속되다
  - The smell lingered in the room. (그 냄새는 방 안에 오래 남았다.)



9. Ongoing negotiations with countries like Canada and the EU remain fragile and could stall further recovery.
캐나다와 EU 같은 나라들과의 협상은 여전히 불안정하며, 추가 회복을 멈추게 할 수도 있다.

● negotiation: 협상
  - The negotiations took weeks to finish. (협상은 몇 주가 걸렸다.)
● fragile: 불안정한, 약한
  - The situation is politically fragile. (그 상황은 정치적으로 불안정하다.)
● stall: 멈추다, 지연되다
  - The talks stalled last year. (그 협상은 작년에 멈췄다.)




출처 : 귀트영 9월호