본문 바로가기
영어공부

25.10.13(M) My Favorite Movie

by Rhinos 2025. 10. 12.




Titanic


My Favorite Movie


1. Everyone has that one movie they call the greatest of their life.
 누구나 인생 최고의 영화 한 편은 있게 마련입니다.

 ● the greatest of one’s life: 인생 중 최고
  - Everyone has that one movie they call the greatest of their life.
   (누구나 인생 최고의 영화 한 편은 있게 마련입니다.)
  - That meal was the greatest of my life.
   (그건 내 인생 최고의 식사였다.)
  - I want this trip to be the greatest of my life.
   (이번이 나의 인생 여행이 되기를 기대하고 있어.)

 ● be destined to have: (누구에게나) ~이 있게 마련이다
  - Everyone is destined to have a movie that moves them deeply.
   (누구나 마음을 깊이 울리는 영화 한 편은 있게 마련이다.)



2. When someone asks me what mine is, I can say without hesitation, Titanic.
 누군가 나에게 당신의 인생 영화는 무엇이냐고 묻는다면, 저는 두말할 나위 없이 <타이타닉>이라고 말합니다.

 ● without hesitation: 주저 없이, 두말할 나위 없이
  - I can say without hesitation that she’s the best teacher I’ve ever had.
   (그녀는 내가 만난 최고의 선생님이라고 주저 없이 말할 수 있다.)
  - He accepted the offer without hesitation.
   (그는 주저 없이 그 제안을 받아들였다.)



3. The movie is based on real-life events of 1912. It’s the love story of its two main characters.
 이 영화는 1912년의 실제 사건을 기반으로 만들어진 두 주인공의 사랑 이야기입니다.

 ● be based on real-life events: 실제 사건을 바탕으로 하다
  - The movie is based on real-life events that shocked the world.
   (그 영화는 전 세계를 충격에 빠뜨린 실제 사건을 바탕으로 한다.)



4. From the moment the ship hits the iceberg to its eventual sinking, the film is incredibly tense.
 배가 빙산과 충돌하는 순간부터 종내 침몰하는 과정까지 영화는 엄청난 긴장감을 가져옵니다.

 ● be incredibly tense: 긴장감이 대단하다
  - The final scene was incredibly tense and emotional.
   (마지막 장면은 엄청나게 긴장되고 감정적이었다.)

 ● eventual sinking: 종국의 침몰
  - The movie builds suspense up to the ship’s eventual sinking.
   (영화는 배의 종국적인 침몰까지 긴장감을 쌓아 올린다.)



5. You start out feeling awed by the grandeur of the ship. Later, you might feel a deep sense of emptiness as you watch it sink in the face of nature.
 웅장한 배의 크기에 감탄했다가 결국 자연 앞에서 무너지는 것을 보면서 허무한 감정도 깊게 느낄 수 있습니다.

 ● feel awed by ~ : ~에 감탄하다, 경외심을 느끼다
  - Tourists felt awed by the grandeur of the ancient temple.
   (관광객들은 고대 사원의 웅장함에 감탄했다.)

 ● in the face of ~ : ~에 직면하여, ~앞에서
  - Humanity must stay humble in the face of nature.
   (인간은 자연 앞에서 겸손해야 한다.)



6. But the movie is not just about the story. Everything is impressive — the artistry, the music, and the direction.
 이 영화는 스토리뿐만 아니라 예술성, 음악, 연출 모두 대단한 작품입니다.

 ● be not just about ~ : 비단 ~만이 전부가 아니다
  - The movie is not just about the story.
   (이 영화는 스토리만이 전부가 아니다.)
  - This project is not just about making money.
   (이 프로젝트는 수익을 얻는 것만이 전부가 아니다.)

 ● the artistry: 예술적 완성도
  - The artistry of the film lies in its detailed storytelling.
   (그 영화의 예술성은 세밀한 스토리텔링에 있다.)



7. That’s why I love this film so much. I’m eagerly waiting for it to be released in theaters again.
 이것이 제가 이 영화를 그렇게 사랑하는 이유입니다. 이 영화가 극장에서 재개봉하기를 손꼽아 기다리고 있답니다.

 ● eagerly wait for ~ : ~을 손꼽아 기다리다
  - I’m eagerly waiting for it to be released in theaters again.
   (이 영화가 극장에서 재개봉하기를 손꼽아 기다리고 있답니다.)
  - Fans are eagerly waiting for a sequel.
   (팬들은 속편을 손꼽아 기다리고 있다.)

 ● be released in theaters: 극장에서 개봉되다
  - The classic film was re-released in theaters after 20 years.
   (그 고전 영화는 20년 만에 극장에서 재개봉되었다.)



<Dialogue>

A: What's the most memorable movie you've ever seen?
B: For me, it's Titanic, no question.
A: Oh, really?
B: Yes, I've watched it so many times I've lost count.
A: It really is an epic masterpiece.
B: It feels different every time I watch it. I get completely absorbed in each scene.

A: 지금까지 가장 기억에 남는 영화가 뭐예요?
B: 저는 고민할 필요도 없이 <타이타닉>이에요.
A: 아, 정말이요?
B: 네. 너무 많이 봐서 셀 수도 없어요.
A: 정말 대작이기는 하죠.
B: 볼 때마다 느낌이 다르고 장면 하나하나에 심취하게 돼요.

출처 : 입트영 10월호