본문 바로가기
영어공부

25.10.13(M) US and EU Outline Tariffs on Key Industries in New Trade Deal

by Rhinos 2025. 10. 12.



US and EU Outline Tariffs on Key Industries in New Trade Deal


1. The United States and European Union unveiled more details of their trade agreement, settling on a 15% tariff for most EU exports to the U.S.
 미국과 유럽연합이 무역 협정의 세부 사항을 공개하며, 대부분의 EU 대미 수출품에 대해 15% 관세를 부과하기로 합의했다.
 ● unveil details of an agreement: 협정의 세부 사항을 공개하다
  - The two leaders unveiled details of an agreement to reduce trade barriers.
   (두 정상은 무역 장벽 완화를 위한 협정의 세부 사항을 공개했다.)


2. In return, Brussels pledged large energy purchases and investment, though critics questioned whether the commitments would materialize.
 이에 대한 대가로 EU 측은 대규모 에너지 구매와 투자를 약속했으나, 일각에서는 이러한 공약이 실제로 이행될 수 있을지 의문을 제기했다.
 ● pledge investment: 투자를 약속하다
 ● materialize: 실현되다, 구체화되다
  - Their promised funding never materialized.
   (그들이 약속한 자금 지원은 결코 실현되지 않았다.)


3. Officials framed the deal as a foundation for closer economic ties despite concerns of imbalance.
 양측 당국은 불균형 우려에도 불구하고 이번 합의를 보다 긴밀한 경제 협력의 기반으로 평가했다.
 ● closer economic ties: 보다 긴밀한 경제 협력
  - The two countries are seeking closer economic ties to boost trade and investment.
   (두 나라는 무역과 투자를 촉진하기 위해 보다 긴밀한 경제 협력을 모색하고 있다.)


4. Several goods, including aircraft parts and generic drugs, will face only standard duties, while tariffs on semiconductors, lumber, and branded pharmaceuticals were capped at 15%.
 항공기 부품과 복제 의약품을 포함한 일부 품목은 일반 관세만 적용되며, 반도체·목재·브랜드 의약품의 관세는 15% 상한으로 제한되었다.
 ● generic drugs: 복제 의약품
  - Generic drugs are often as effective as brand-name medicines but much cheaper.
   (복제 의약품은 종종 브랜드 약만큼 효과적이지만 훨씬 저렴하다.)
 ● be capped at (수치): ~로 상한이 정해지다
  - Interest rates were capped at 10% to control inflation.
   (인플레이션을 억제하기 위해 금리가 10%로 상한이 정해졌다.)


5. The EU also agreed to cut tariffs on U.S. industrial products and widen access for seafood and farm exports.
 EU는 미국의 공산품 관세를 인하하고, 농수산물 수출 시장 접근성을 확대하기로 합의했다.


6. These moves eased fears of extreme levies once threatened by Washington.
 이러한 조치로 미국이 한때 예고했던 고율 관세에 대한 우려가 완화되었다.
 ● extreme levies: 고율 관세
  - The country imposed extreme levies on imported goods to protect local industries.
   (그 나라는 자국 산업을 보호하기 위해 수입품에 고율 관세를 부과했다.)


7. Auto tariffs were fixed at 15% on condition of EU legislative changes, a sharp drop from higher rates earlier floated.
 자동차 관세는 EU 입법 개정 조건하에 당초 거론된 높은 세율에서 15%로 대폭 인하되었다.
 ● legislative changes: 입법 개정
  - The company must comply with new legislative changes affecting data privacy.
   (그 회사는 데이터 프라이버시에 영향을 미치는 새로운 입법 개정을 준수해야 한다.)


8. Pharmaceutical duties were also limited, pushing firms like Novartis and AstraZeneca to invest more in the U.S.
 제약 관세 역시 제한되면서, 노바티스·아스트라제네카 등의 기업들이 미국 내 투자를 확대하는 계기가 되었다.
 ● push someone to invest: ~로 하여금 투자하게 만들다
  - The new tax incentives pushed global companies to invest locally.
   (새로운 세제 혜택이 글로벌 기업들의 현지 투자를 촉진했다.)


9. Some unresolved areas such as wine and digital services remain open for future talks.
 와인과 디지털 서비스 등 일부 미해결 분야는 향후 협상 과제로 남겨졌다.
 ● unresolved areas: 미해결 분야
  - There are still several unresolved areas in the peace negotiations.
   (평화 협상에는 여전히 여러 미해결 분야가 남아 있다.)





출처 : 귀트영 10월호