본문 바로가기
영어공부

25.10.10(F) Chipotle and Zipline Begin Drone Delivery Trial in Texas

by Rhinos 2025. 10. 9.

Zipline

 

Chipotle and Zipline Begin Drone Delivery Trial in Texas


1. Chipotle has teamed up with drone delivery company Zipline to pilot food delivery in the Dallas area.
 치폴레가 드론 배송 기업 집라인(Zipline)과 협력해 텍사스주 달라스 지역에서 음식 배달 시범 운영에 나섰다.


 ● pilot food delivery: 음식 배달 시험 운영
  - The company launched a pilot food delivery program in several major cities to test demand.
   (회사는 수요를 테스트하기 위해 몇몇 주요 도시에서 음식 배달 시험 운영 프로그램을 시작했다.)
  - This pilot food delivery service will help evaluate how efficiently drones can deliver meals.
   (이 음식 배달 시험 서비스는 드론이 식사를 얼마나 효율적으로 배달할 수 있는지를 평가하는 데 도움이 될 것이다.)

 ● team up with: ~와 협력하다, 손잡다
  - The startup teamed up with a global retailer to launch its new delivery service.
   (그 스타트업은 글로벌 유통업체와 손잡고 새로운 배달 서비스를 출시했다.)
  - Two tech companies teamed up with universities to develop drone safety systems.
   (두 기술 기업이 대학들과 협력해 드론 안전 시스템을 개발했다.)


2. Through the Zipline app, selected customers can order meals that autonomous aircraft collect from a Chipotle in Rowlett, Texas.
 대상으로 선정된 고객은 집라인 앱을 통해 주문하고, 텍사스주 로얼렛의 치폴레 매장에서 자율 항공기가 음식을 수령해 배달한다.

 

 ●  autonomous aircraft: 자율 비행기(드론)
  - Autonomous aircraft are being tested for emergency medical deliveries.
   (자율 비행기는 응급 의료 물품 배송을 위해 시험 중이다.)
  - Regulations for autonomous aircraft remain a key issue in the drone industry.
   (자율 비행기 관련 규제가 드론 산업의 핵심 쟁점으로 남아 있다.)



3. The Zipotle service will expand gradually if successful, initially getting going with a limited number of users.
 이른바 ‘집폴레’ 서비스는 초반에는 소수의 사용자를 대상으로 한 후, 성과에 따라 점진적으로 확대될 예정이다.

 

 ● get going: 시작하다, 본격적으로 가동되다
  - Once the permits are approved, the project will get going immediately.
   (허가가 승인되면 프로젝트가 즉시 가동될 것이다.)
  - The team got going after receiving new funding.
   (팀은 새로운 자금을 확보한 뒤 본격적으로 움직이기 시작했다.)


4. Employees place orders into a docking station where drones retrieve them before flying to homes.
 직원들은 주문 음식을 도킹 스테이션에 적재하고, 드론이 이를 회수해 가정으로 운반한다.

 

 ●  retrieve: 회수하다, 되찾다
  - The drone retrieves the package and returns to its base.
   (드론은 소포를 회수해 기지로 돌아간다.)
  - Data can be retrieved from the device even after power loss.
   (전원이 꺼져도 장치에서 데이터를 복구할 수 있다.)




5. At the destination, a hovering drone lowers a robot to drop off the food, offering quick and contactless service.
 도착지 상공에 도달한 드론은 로봇 장치를 하강시켜 음식을 전달, 신속한 비대면 서비스를 제공한다.


 ● quick and contactless service: 신속한 비대면 서비스
  - Customers appreciated the quick and contactless service during the busy lunch hours.
   (고객들은 바쁜 점심 시간 동안 신속한 비대면 서비스를 높이 평가했다.)
  - The restaurant introduced a quick and contactless service system to ensure safety and convenience.
   (그 식당은 안전과 편의를 위해 신속한 비대면 서비스 시스템을 도입했다.)

 ●  drop off: ~을 내려놓다, 배달하다
  - The courier dropped off the parcel at my doorstep.
   (택배 기사가 문 앞에 소포를 내려놓았다.)
  - Please drop off the documents before noon.
   (정오 전에 서류를 제출해 주세요.)


6. Current weight limits are 5.5 pounds, with plans to raise capacity, and deliveries cost $2.99 plus a small service fee.
 현재 적재 중량은 5.5파운드로 제한되어 있으나, 향후 수용 용량 확대가 계획돼 있으며, 배달 요금은 $2.99 + 소액의 서비스 수수료가 부과된다.

 

 ●  raise capacity: 용량(수용력)을 늘리다
  - The company plans to raise capacity to meet increasing demand.
   (회사는 늘어나는 수요를 충족하기 위해 용량을 확대할 계획이다.)
  - Airports are raising capacity to handle more international flights.
   (공항들은 더 많은 국제선을 처리하기 위해 수용력을 늘리고 있다.)


7. The effort is aimed at younger consumers who prefer delivery and new technology.
 이번 사업은 배달 서비스와 신기술을 선호하는 젊은 소비자층을 겨냥했다.


 ● aimed at younger consumers: 젊은 소비자층을 겨냥한
  - The new marketing campaign is aimed at younger consumers who value sustainability and style.
   (새로운 마케팅 캠페인은 지속 가능성과 스타일을 중시하는 젊은 소비자층을 겨냥한 것이다.)
  - Their latest product line, aimed at younger consumers, features bold colors and modern designs.
   (젊은 소비자층을 겨냥한 최신 제품 라인은 대담한 색상과 현대적인 디자인을 특징으로 한다.)



8. Chipotle has faced slowing sales, but recent promotions and menu launches have sparked renewed interest.
 치폴레는 매출 둔화를 겪었지만, 프로모션과 신규 메뉴 출시로 다시 관심을 불러일으켰다.


 ● spark renewed interest: 다시 관심을 끌다
  - Recent advances in plant-based food technology have sparked renewed interest in vegan diets.
   (식물성 식품 기술의 발전이 비건 식단에 대한 관심을 다시 불러일으켰다.)
  - Classic video games have sparked renewed interest among nostalgic adults and curious teens.
   (고전 비디오 게임이 성인과 청소년 모두에게 다시금 관심을 끌고 있다.)

 ● face slowing sales: 매출 둔화를 겪다
  - The company has faced slowing sales amid growing competition.
   (그 회사는 경쟁 심화로 매출 둔화를 겪고 있다.)
  - Retailers are facing slowing sales due to changes in consumer behavior.
   (소매업체들은 소비자 행동 변화로 매출 둔화를 겪고 있다.)


9. Zipline, which already operates globally, sees drone delivery as a cleaner and more efficient way to expand food access.
 글로벌 사업을 이미 전개 중인 집라인(Zipline)은 드론 배송을 식품 접근성 확대의 친환경적이고 효율적인 방법으로 보고 있다.


 ● expand food access: 식품 접근성을 확대하다
  - The government’s new policy aims to expand food access in underserved rural areas.
   (정부의 새로운 정책은 공급이 부족한 농촌 지역에서 식품 접근성을 확대하는 것을 목표로 한다.)
  - Nonprofit organizations are working to expand food access for low-income families.
   (비영리 단체들은 저소득 가정의 식품 접근성을 높이기 위해 노력하고 있다.)
 ●  operate globally: 전 세계적으로 사업을 운영하다
  - The airline operates globally, connecting over 100 countries.
   (그 항공사는 전 세계 100개국 이상을 운항한다.)
  - The company operates globally with offices in Asia, Europe, and North America.
   (그 회사는 아시아, 유럽, 북미에 지사를 두고 전 세계적으로 운영되고 있다.)

 

 

 



출처 : 귀트영 10월호