
It's a Small World
1. In early November, I attended the wedding of a younger coworker that I am close with.
지난 11월 초에 가깝게 지내는 직장 후배 결혼식에 다녀왔다.
● attend a wedding: 결혼식에 참석하다
- I attended my best friend’s wedding last weekend.
(지난 주말에 가장 친한 친구의 결혼식에 참석했다.)
- Many coworkers attended the wedding to celebrate the couple.
(많은 직장 동료들이 결혼식을 축하하러 참석했다.)
● coworker that I am close with: 가깝게 지내는 직장 동료
- I have a few coworkers that I’m really close with.
(정말 가깝게 지내는 직장 동료가 몇 명 있다.)
- She’s more than a coworker that I’m close with — she’s a friend.
(그녀는 단순한 직장 동료를 넘어 친구다.)
⸻
2. The wedding was held outdoors, so the bride and groom looked especially radiant.
야외 결혼식이어서 신랑과 신부의 모습이 더없이 밝고 화사해 보였다.
● be held outdoors: 야외에서 열리다
- The concert was held outdoors despite the cold weather.
(추운 날씨에도 콘서트는 야외에서 열렸다.)
- The ceremony will be held outdoors near the lake.
(결혼식은 호숫가 근처 야외에서 열릴 예정이다.)
● look radiant: 화사해 보이다, 빛나 보이다
- The bride looked absolutely radiant in her wedding dress.
(신부는 웨딩드레스 차림으로 정말 화사해 보였다.)
- She looked radiant with happiness.
(그녀는 행복으로 빛나 보였다.)
⸻
3. There was no officiant. Instead, the bride read aloud a letter she had prepared for the groom.
주례 없이 신부가 신랑에게 미리 준비한 글을 낭독했다.
● read aloud: 소리 내어 읽다, 낭독하다
- He read aloud the poem he wrote for his parents.
(그는 부모님을 위해 쓴 시를 낭독했다.)
- The teacher asked the students to read the passage aloud.
(선생님이 학생들에게 그 구절을 소리 내어 읽게 했다.)
⸻
4. She said she had chosen the date for the outdoor wedding after analyzing the weather patterns from the past three years.
신부는 이 야외 결혼식을 위해 지난 3년간의 날씨 패턴을 분석해 이날을 택했다고 했다.
● choose the date: 날짜를 정하다
- Choose the date carefully.
(날짜를 신중하게 골라라.)
- We chose the date based on everyone’s schedule.
(모두의 일정을 고려해 날짜를 정했다.)
● analyze weather patterns: 날씨 패턴을 분석하다
- Scientists analyze weather patterns to predict future climate changes.
(과학자들은 기후 변화를 예측하기 위해 날씨 패턴을 분석한다.)
- The couple analyzed weather patterns to find the best wedding date.
(그 부부는 결혼식 날짜를 정하기 위해 날씨 패턴을 분석했다.)
⸻
5. I was deeply moved by the thought and effort she put into it.
신부가 들인 정성과 노력에 감동이 물밀 듯 밀려왔다.
● be deeply moved by: ~에 깊이 감동하다
- I was deeply moved by his sincerity.
(그의 진심에 깊이 감동했다.)
- Everyone was deeply moved by the bride’s words.
(모두가 신부의 말에 감동했다.)
● put effort into: ~에 노력을 기울이다
- She put a lot of effort into preparing the ceremony.
(그녀는 결혼식 준비에 많은 노력을 기울였다.)
- He put effort into learning the speech by heart.
(그는 그 연설을 외우기 위해 노력을 기울였다.)
⸻
6. After the ceremony, there was a photo session for family and relatives.
식이 끝나고 가족, 친지 기념 사진 촬영이 있었다.
● photo session: 사진 촬영
- The couple had a short photo session after the ceremony.
(그 부부는 식 후 짧은 사진 촬영을 가졌다.)
- The event ended with a joyful group photo session.
(행사는 즐거운 단체 사진 촬영으로 마무리되었다.)
⸻
7. That’s when I noticed the bride’s father looked oddly familiar.
그때 신부 아버님이 왠지 낯익은 얼굴이었다.
● look oddly familiar: 왠지 익숙해 보이다
- That man looks oddly familiar — have we met before?
(저 남자 낯이 익은데, 전에 본 적 있나요?)
- The design looked oddly familiar to anyone who used the old app.
(그 디자인은 예전 앱을 썼던 사람들에게 익숙하게 보였다.)
⸻
8. I went closer to get another look, and realized it was my old boss from 15 years ago.
가까이 가서 한 번 더 확인했다. 알고 보니 15년 전 함께 일했던 나의 예전 직장 상사였다.
● get another look: 한 번 더 보다
- I want to get another look before making a decision.
(결정하기 전에 한 번 더 보고 싶어.)
- He went back to the gallery to get another look at the painting.
(그는 그림을 한 번 더 보기 위해 갤러리를 다시 찾았다.)
● old boss: 예전 상사
- I met my old boss at a business conference.
(사업 회의에서 예전 상사를 만났다.)
- My old boss gave me great career advice.
(예전 상사가 훌륭한 커리어 조언을 해주었다.)
⸻
9. I was so amazed that I kept thinking to myself, “What a small world” on the way home.
너무 신기해서 ‘세상 참 좁구나!’ 속으로 되뇌며 집으로 돌아왔다.
● think to oneself: 속으로 생각하다
- I thought to myself, “This must be fate.”
(속으로 ‘이건 운명이야’라고 생각했다.)
- She smiled and thought to herself how lucky she was.
(그녀는 미소 지으며 자신이 얼마나 운이 좋은지 속으로 생각했다.)
● what a small world: 세상 참 좁다
- We went to the same school? What a small world!
(우리 같은 학교였다고요? 세상 참 좁네요!)
- Meeting my old neighbor in Paris made me say, “What a small world.”
(파리에서 옛 이웃을 만나니 ‘세상 참 좁다’는 말이 절로 나왔다.)

<Dialogue>
A: How was the wedding?
B: It was a lovely ceremony, and the food was great too.
A: The wedding was held outdoors, right?
B: Yes, and the weather couldn't have been better.
A: Did you get to catch up with a lot of friends?
B: Of course. The bride's father turned out to be someone I knew. I was really surprised.
A: 결혼식 잘 다녀왔어?
B: 너무 예쁜 예식이었어. 음식도 맛있었고.
A: 야외 결혼식이었지?
B: 응. 날씨도 너무 좋았어.
A: 간만에 친구들도 많이 만났어?
B: 물론이지. 근데 알고 보니 신부 아버님이 내가 아는 분이었어. 정말 깜짝 놀랐어.
출처 : 입트영 10월호
'영어공부' 카테고리의 다른 글
| 25.10.17(F) Stitch Fix Strives for Revival Through Technology and Cost Cutting (0) | 2025.10.16 |
|---|---|
| 25.10.17(F) Compatibility (0) | 2025.10.16 |
| 25.10.16(T) Musk and Altman Feud Intensifies as Apple Is Pulled into Dispute (0) | 2025.10.15 |
| 25.10.15(W) First Trip to Sapporo (0) | 2025.10.14 |
| 25.10.15(W) Senior Living Faces Unprecedented Demand as Boomers Age (0) | 2025.10.14 |