
Harry and Meghan Extend Partnership with Netflix for New Content
1. Prince Harry and Meghan have signed a new multi-year agreement with Netflix through their Archewell production company.
해리 왕자와 메건 마클 부부가 콘텐츠 제작사 아치웰을 통해 넷플릭스와 다년간의 신규 계약을 체결했다.
● multi-year agreement: 다년간의 계약
- The company entered into a multi-year agreement with its suppliers.
(그 회사는 공급업체와 다년간의 계약을 체결했다.)
- They renewed a multi-year agreement to extend their collaboration.
(그들은 협력을 연장하기 위해 다년간의 계약을 갱신했다.)
⸻
2. The deal gives Netflix first rights to their projects, though it is less rigid than their earlier $100 million contract.
이번 계약은 넷플릭스에 프로젝트 우선 검토권을 부여하되, 1억 달러 규모였던 이전 계약보다는 유연한 조건을 담고 있다.
● first rights: 우선 검토권, 우선권
- The publisher was granted first rights to the author’s next novel.
(그 출판사는 작가의 다음 소설에 대한 우선 검토권을 부여받았다.)
- Exercising their first rights, the existing partners decided to purchase the remaining shares.
(그들은 우선권을 행사하여 나머지 주식을 매입하기로 결정했다.)
● less rigid: 더 유연한
- The company is moving toward a less rigid work schedule to improve employee satisfaction.
(회사는 직원 만족도를 높이기 위해 더 유연한 근무 일정으로 전환하고 있다.)
- We need to be less rigid in our approach if we want to solve this complex problem.
(이 복잡한 문제를 해결하고 싶다면 접근 방식을 더 유연하게 가져야 한다.)
⸻
3. The announcement ends speculation that the couple’s collaboration with the streaming giant was coming to a close.
이번 발표로 해리 왕자 부부와 넷플릭스 간의 협업이 종료될 것이라는 관측은 일단락되었다.
● come to a close: 끝나다, 마무리되다
- The conference came to a close after three productive days.
(3일간의 생산적인 일정을 마치고 회의가 마무리되었다.)
- The investigation finally came to a close after months of work.
(수개월간의 조사 끝에 사건이 마침내 종결되었다.)
⸻
4. The renewal comes as Meghan prepares to launch the second season of her lifestyle and cookery show, With Love, Meghan.
재계약은 메건이 자신의 라이프스타일 · 쿠킹 프로그램 위드 러브, 메건 시즌 2 공개를 준비하는 시점에 맞춰 이뤄졌다.
● launch a show: 프로그램을 출시하다, 공개하다
- The network plans to launch a new drama series this summer.
(그 방송사는 올여름 새 드라마 시리즈를 공개할 예정이다.)
- She launched her cooking show with celebrity guests.
(그녀는 유명 셰프들을 초청해 자신의 요리 프로그램을 시작했다.)
⸻
5. The first season drew modest viewership but will return alongside a special Christmas edition and a related food and drink range.
첫 시즌은 다소 부진한 시청률을 기록했으나, 크리스마스 특집 및 관련 식음료 라인업과 함께 시즌 2로 다시 돌아올 예정이다.
● draw modest viewership: 다소 부진한 시청률을 기록하다
- Despite high expectations, the show drew modest viewership in its debut.
(높은 기대에도 불구하고, 그 프로그램은 첫 방송에서 다소 낮은 시청률을 기록했다.)
- The late-night talk show has consistently drawn modest viewership.
(그 심야 토크쇼는 꾸준히 낮은 시청률을 보여 왔다.)
⸻
6. Archewell is also producing Masaka Kids: A Rhythm Within, highlighting an orphanage in Uganda.
아치웰은 또한 우간다 소재의 고아원 이야기를 다룬 마사카 키즈: 내면의 리듬 제작에도 나서고 있다.
● highlight (something): ~을 부각하다, 조명하다
- The film highlights the resilience of children in difficult circumstances.
(그 영화는 어려운 환경 속 아이들의 회복력을 조명한다.)
- The campaign highlights the importance of education for all.
(그 캠페인은 모두를 위한 교육의 중요성을 강조한다.)
⸻
7. Their earlier documentary, Harry & Meghan, which chronicled their royal departure, attracted a much larger audience worldwide.
앞서 이들의 왕실 독립 과정을 다룬 다큐멘터리 해리와 메건은 전 세계적으로 훨씬 더 높은 시청률을 기록한 바 있다.
● chronicle: 기록하다, 상세히 기술하다
- The book chronicles the artist’s early struggles and later success.
(그 책은 예술가의 초기 고난과 성공을 상세히 기록했다.)
- The documentary chronicles the rise of social media culture.
(그 다큐멘터리는 소셜 미디어 문화의 부상을 기록한다.)
⸻
8. Netflix praised their ability to create globally resonant stories and reaffirmed their cultural influence.
넷플릭스는 글로벌 공감대를 형성하는 부부의 콘텐츠 제작 역량을 높이 평가하고 문화적 영향력을 재확인했다.
● globally resonant stories: 글로벌 공감대를 형성하는 이야기
- Netflix is increasingly focusing on producing globally resonant stories.
(넷플릭스는 글로벌 공감대를 형성하는 이야기 제작에 집중하고 있다.)
- The documentary’s success proves the power of globally resonant stories.
(그 다큐멘터리의 성공은 글로벌 공감 스토리의 힘을 보여 준다.)
● reaffirm (someone’s) influence: 영향력을 재확인하다
- The award reaffirmed the director’s influence in world cinema.
(그 상은 감독의 세계 영화계 영향력을 다시 한 번 입증했다.)
- The campaign reaffirmed the brand’s position as an industry leader.
(그 캠페인은 브랜드의 업계 선도적 입지를 재확인했다.)
⸻
9. For the Sussexes, the new deal underlines their ambition to produce content that blends entertainment with thoughtful storytelling.
이번 재계약은 오락성과 사려 깊은 서사를 결합한 콘텐츠를 제작하려는 서섹스 공작 부부의 포부를 다시금 보여 주는 대목이다.
● thoughtful storytelling: 사려 깊은 서사
- Critics praised the film for its thoughtful storytelling and emotional depth.
(평론가들은 영화의 사려 깊은 서사와 감정의 깊이를 칭찬했다.)
- Her new novel shows thoughtful storytelling with realistic characters.
(그녀의 새 소설은 현실적인 인물 묘사와 사려 깊은 서사를 보여 준다.)
● blend A with B: A와 B를 결합하다
- The artist blends tradition with modernity in her designs.
(그 예술가는 전통과 현대성을 결합한다.)
- The film blends humor with social commentary.
(그 영화는 유머와 사회적 메시지를 결합한다.)

출처 : 귀트영 10월호
'영어공부' 카테고리의 다른 글
| 25.10.21(T) Al Boom Creates Billionaires at Unprecedented Speed (0) | 2025.10.20 |
|---|---|
| 25.10.20(M) Studying English with Al (1) | 2025.10.19 |
| 25.10.17(F) Stitch Fix Strives for Revival Through Technology and Cost Cutting (0) | 2025.10.16 |
| 25.10.17(F) Compatibility (0) | 2025.10.16 |
| 25.10.16(T) It's a Small World (0) | 2025.10.15 |