
Slow Mailboxes
1. When I visit major tourist spots, I sometimes come across something called a “slow mailbox.”
주요 관광지를 가다 보면 ‘느리게 가는 우체통’이라는 것을 발견하곤 한다.
● come across something: ~을 우연히 발견하다
- I came across an old photo while cleaning my room.
(방을 치우다가 오래된 사진을 우연히 발견했다.)
- We came across a cute café near the station.
(우리는 역 근처에서 귀여운 카페를 우연히 발견했다.)
⸻
2. Whenever I see one, I almost never skip the chance to handwrite a letter to my family.
나는 이럴 때마다 거의 빼먹지 않고 가족에게 손 편지를 쓴다.
● never skip a chance to: ~할 기회를 절대 놓치지 않다
- I never skip a chance to eat there when I visit the neighborhood.
(나는 그 동네에 갈 때마다 그곳에서 식사할 기회를 절대 놓치지 않는다.)
- I never skip a chance to speak with him.
(그와 대화할 기회가 생기면 거의 놓치지 않는다.)
⸻
3. I always get caught up in the moment, so my handwriting or the content is usually a little messy.
매번 마음이 앞서다 보니 글씨체나 내용이 좀 엉성한 경우가 많다.
● get caught up in the moment: 마음이 앞서다, 감정에 휩싸이다
- I was too excited and got caught up in the moment.
(나는 너무 들떠서 감정에 휩싸이고 말았다.)
- It’s easier to make mistakes when you get caught up in the moment.
(마음이 너무 앞서면 실수를 하기가 더 쉬워진다.)
⸻
4. A postcard I had dropped into a slow mailbox finally arrived at our home recently.
최근에 ‘느린 우체통’을 통해 보낸 엽서가 마침내 집에 도착했다.
● drop A into B: A를 B에 넣다
- He dropped the keys into his bag without noticing.
(그는 모르게 열쇠를 가방에 넣었다.)
- I dropped the envelope into the mailbox.
(나는 봉투를 우체통에 넣었다.)
⸻
5. Just imagining the look on my family’s faces made me smile.
이를 받게 될 가족의 얼굴을 떠올리면 입가에 미소가 번지게 된다.
● the look on someone’s face: ~의 얼굴 표정
- You should have seen the look on her face.
(네가 그녀의 얼굴 표정을 봤어야 하는데.)
- I still remember the look on his face when I told him.
(내가 말을 해줬을 때 그의 얼굴 표정이 아직도 기억난다.)
⸻
6. I also felt grateful to the postal workers who made sure it was delivered.
그리고 엽서를 확실히 배달해 주신 우체국 직원들에게 감사하는 마음이 들었다.
● make sure (that): ~을 확실히 하다
- Please make sure the door is locked.
(문이 잠겼는지 꼭 확인해 줘.)
- They made sure everyone got the message.
(그들은 모두가 메시지를 받았는지 확실히 했다.)
⸻
7. In this digital age where everything is fast-paced and information is sent instantly, there’s something so warm about a heartfelt letter.
모든 것이 빠르게 돌아가고 정보가 신속하게 전해지는 디지털 시대에, 이런 정감 어린 편지가 참 따뜻하게 느껴진다.
● fast-paced: 빠르게 돌아가는
- We live in a fast-paced world.
(우리는 빠르게 돌아가는 세상에 살고 있다.)
- The fast-paced environment can be stressful.
(빠르게 돌아가는 환경은 스트레스를 줄 수 있다.)
⸻
8. It lets you revisit old memories and strengthens family bonds. I really hope these slow mailboxes will continue to exist.
과거의 추억을 되새기고 가족 간의 정도 돈독히 할 수 있다는 점에서, 이 느린 우체통이 앞으로도 계속 남아 있으면 하는 바람이다.
● revisit old memories: 옛 추억을 되새기다
- The photos helped me revisit old memories.
(그 사진들이 옛 추억을 되새기게 해 주었다.)
- Traveling to my hometown always makes me revisit old memories.
(고향을 방문하면 늘 옛 추억을 되새기게 된다.)
● strengthen family bonds: 가족 간의 유대감을 강화하다
- Sharing meals together can strengthen family bonds.
(함께 식사하는 것은 가족 유대감을 강화할 수 있다.)
- Holidays are a great chance to strengthen family bonds.
(명절은 가족 유대감을 강화할 좋은 기회다.)
<Dialogue Practice>
A: There was a postcard in the mailbox, so I brought it in.
B: Oh, that. It's a postcard I sent through a slow mailbox.
A: So it's a letter for me, then.
B: I didn't think it would arrive until the end of the year. It came sooner than I expected.
A: The handwriting and content look a bit rough, though.
B: Yeah, I must have rushed it. Next time, I'll take more care and put more heart into it.
A: 우편함에 엽서가 있어서 가지고 왔어요.
B: 아, 그거. 느리게 가는 우체통으로 보낸 엽서인데.
A: 그럼 저에게 보낸 편지로군요.
B: 연말에나 도착할 줄 알았는데, 생각보다 빨리 왔네요.
A: 근데 글씨체와 내용이 좀 엉성하네요.
B: 서둘러서 쓰다 보니 그랬나 봐요. 다음에는 더 신경 써서 정성껏 써 볼게요.
출처 : 입트영 11월호
'영어공부' 카테고리의 다른 글
| 25.11.19 Avocados (1) | 2025.11.18 |
|---|---|
| 25.11.19 US Companies Turn to Al as a Way to Cut Costs and Reshape Jobs (0) | 2025.11.18 |
| 25.11.18 Giorgio Armani Remembered as a Timeless Icon of Global Fashion (0) | 2025.11.17 |
| 25.11.17 Lazy Perfectionist (0) | 2025.11.16 |
| 25.11.17 Oracle Forecast Sends Wall Street into Frenzy over Cloud Growth (0) | 2025.11.16 |