
Jimmy Kimmel Returns to Air After Suspension and Addresses Controversy
1. Jimmy Kimmel returned to his late-night show after a week-long suspension by ABC, following backlash over remarks about Charlie Kirk’s murder.
찰리 커크 살해 사건 관련 발언 논란 이후 ABC 방송으로부터 일주일간의 정지 처분을 받았던 지미 키멜이 자신의 심야 토크쇼에 복귀했다.
● a week-long suspension: 일주일간의 정지 처분
- The comedian received a week-long suspension after violating the broadcast rules.
(그 코미디언은 방송 규정을 위반한 후 일주일간의 정지 처분을 받았다.)
- The school issued a week-long suspension to the student for repeated misconduct.
(학교는 반복적인 비행 때문에 그 학생에게 일주일간의 정지 처분을 내렸다.)
⸻
2. In an emotional monologue, he clarified he never meant to mock the tragedy or accuse any political group, admitting his words may have seemed poorly timed.
키멜은 감정적인 오프닝 독백을 통해 비극적인 사건을 조롱하거나 특정 정치 세력을 비난할 의도가 전혀 없었다고 해명하며, 자신의 발언이 시기적으로 부적절하게 들렸을 수 있다고 인정했다.
● mock the tragedy: 비극적인 사건을 조롱하다
- The audience was shocked when the performer tried to mock the tragedy for humor.
(공연자가 유머를 위해 비극적인 사건을 조롱하려 하자 관객들은 충격을 받았다.)
- Journalists criticized the cartoon for attempting to mock the tragedy instead of honoring the victims.
(기자들은 희생자들을 추모하기는커녕 비극을 조롱하려 한 그 만화를 비판했다.)
⸻
3. His comeback drew loud applause from studio fans and mixed reactions from the public.
그의 복귀 무대는 스튜디오 관객의 뜨거운 박수를 받았으나, 대중의 반응은 엇갈렸다.
● drew loud applause: 뜨거운 박수를 받다
- Her emotional closing remarks drew loud applause from the entire audience.
(그녀의 감동적인 마무리 발언은 모든 관객에게서 뜨거운 박수를 받았다.)
- The actor’s surprise appearance drew loud applause and cheers from the crowd.
(그 배우의 깜짝 등장에 관중들은 뜨거운 박수와 환호를 보냈다.)
⸻
4. The suspension came after FCC pressure and temporary boycotts by affiliates like Nexstar and Sinclair, intensifying tensions between the Trump administration and media networks.
이번 정지 조치는 연방통신위원회(FCC)의 압박과 넥스타·싱클레어 등 계열 방송국들의 일시적 보이콧에 따른 것으로, 트럼프 행정부와 주요 미디어 네트워크 간 긴장을 더욱 고조시켰다.
⸻
5. President Trump criticized Kimmel online, while Disney described the earlier comments as insensitive but allowed the show’s return.
트럼프 대통령은 온라인을 통해 키멜을 공개 비판했으며, 디즈니 측은 그의 발언을 감수성이 부족한 표현이라고 지적하면서도 프로그램의 재개를 허용했다.
● allowed the show’s return: 방송 재개를 허용했다
- The network finally allowed the show’s return after reviewing the controversy.
(방송국은 논란을 검토한 뒤 마침내 방송 재개를 허용했다.)
- Public demand played a major role in the decision that allowed the show’s return.
(방송 재개를 허용한 결정에는 대중들의 요구가 중요한 역할을 했다.)
⸻
6. The episode reignited debates about political influence over broadcast media.
해당 사건은 방송 미디어에 대한 정치적 영향력 관련 논쟁을 재점화했다.
⸻
7. Kimmel drew attention to the value of free speech, reminding audiences that entertainers in some countries face punishment for satire.
키멜은 일부 국가에서는 풍자를 이유로 처벌받는 연예인들도 있다는 점을 시청자들에게 상기시키며 표현의 자유가 중요하다고 강조했다.
● face punishment for satire: 풍자를 이유로 처벌받다
- The journalist could face punishment for satire if the government deems his article offensive.
(정부가 그의 기사를 모욕적이라고 판단하면 그 기자는 풍자를 이유로 처벌받을 수 있다.)
- Artists should not face punishment for satire, as criticism is essential in a democratic society.
(비판은 민주 사회에서 필수적이므로 예술가들이 풍자를 이유로 처벌받아서는 안 된다.)
⸻
8. Supporters and detractors gathered outside his Hollywood studio, reflecting divided public opinion.
할리우드 방송국 외부에는 지지자와 반대 시위대가 함께 모여 엇갈린 여론을 반영했다.
⸻
9. The fervent passion surrounding the issue reaffirms the nation’s ongoing conversation over comedy and expression.
이번 이슈를 둘러싼 열띤 반응은 코미디와 표현의 자유에 대한 미국 내의 지속적인 논쟁을 다시금 확인시켜 주고 있다.
● ongoing conversation: 지속적인 논쟁 / 계속되고 있는 논의
- The issue has sparked an ongoing conversation about freedom of expression.
(이 문제는 표현의 자유에 대한 지속적인 논쟁을 불러일으켰다.)
- There is an ongoing conversation among experts regarding the limits of satire in media.
(언론에서 풍자의 한계에 관한 전문가들 사이의 지속적인 논의가 계속되고 있다.)
출처 : 귀트영 12월호
'영어공부' 카테고리의 다른 글
| 25.12.04 OpenAl's Sora Sparks Copyright Debate (0) | 2025.12.04 |
|---|---|
| 25.12.03 The Joy of Camping (0) | 2025.12.02 |
| 25.12.02 Foldable Phone Market Battle Begins (0) | 2025.12.01 |
| 25.12.02 My Father (0) | 2025.12.01 |
| 25.12.01 Learning to Ski (0) | 2025.12.01 |