본문 바로가기
영어공부

25.12.09 Ferrari Unveils Its First Fully Electric Car

by Rhinos 2025. 12. 8.


Ferrari Unveils Its First Fully Electric Car


1. Ferrari has revealed the powertrain and chassis of its first fully electric model, the Ferrari Elettrica.

 페라리가 자사 첫 완전 전동화 모델인 ‘페라리 엘레트리카’의 파워트레인과 섀시를 공개했다.



2. This marks a major milestone for the Italian carmaker.

 이는 이 이탈리아 자동차 제조사 역사에서 중대한 전환점을 나타낸다.

 ● marks a major milestone: 중대한 전환점을 나타낸다
  - This launch marks a major milestone for the company.
   (이번 출시는 회사에 중대한 전환점을 의미한다.)
  - The discovery marks a major milestone in medical research.
   (그 발견은 의학 연구의 중대한 이정표이다.)



3. Despite 15% tariffs on European car imports to the U.S., the company raised its 2025 outlook and confirmed deliveries will start late next year.

 유럽산 자동차 수입에 대한 미국의 15% 관세 부담에도 불구하고, 페라리는 2025년 실적 전망을 상향 조정했으며 내년 말부터 출고를 시작할 예정이라고 밝혔다.



4. Its new five-year plan aims for an even split between combustion, hybrid, and electric models.

 회사의 새로운 향후 5개년 계획은 내연기관·하이브리드·전기차 비중을 각각 동일하게 맞추는 것을 목표로 한다.



5. The Elettrica is the culmination of over a decade of electrification research based on Ferrari’s Formula technology.

 엘레트리카는 페라리가 10여 년간 포뮬러 원 기술을 바탕으로 축적한 전동화 연구의 결정체다.

 ● the culmination of~: ~의 결정체
  - This project is the culmination of years of teamwork.
   (이 프로젝트는 수년간의 팀워크가 만든 결정체다.)
  - The concert was the culmination of months of preparation.
   (그 콘서트는 수개월 준비의 결정판이었다.)



6. It retains the brand’s trademark driving feel by replicating engine vibration and sound through advanced systems.

 엔진의 진동과 사운드를 첨단 시스템으로 재현해 페라리 고유의 주행 감성을 유지한다.

 ● trademark driving feel: 고유의 주행 감성
  - The sports car provides the trademark driving feel enthusiasts expect.
   (그 스포츠카는 매니아들이 기대하는 고유의 주행 감성을 제공한다.)
  - Even the electric model keeps the brand’s trademark driving feel.
   (전기 모델조차 브랜드 고유의 주행 감성을 유지한다.)



7. Built with 75% recycled aluminum, the car cuts emissions while maintaining lightweight performance and design precision.

 차체는 75% 재활용 알루미늄으로 제작되어 경량성과 정밀한 디자인을 유지하면서 탄소 배출을 줄였다.

 ● cuts emissions: 탄소 배출을 줄이다
  - The new system cuts emissions by nearly 40%.
   (새 시스템은 탄소 배출을 40% 가까이 줄인다.)
  - Switching to electric power cuts emissions significantly.
   (전기 동력으로의 전환은 배출량을 크게 줄인다.)

 ● design precision: 정밀한 디자인
  - Engineers praised the machine for its design precision.
   (엔지니어들은 그 기계의 정밀한 디자인을 칭찬했다.)
  - The watch is known for its durability and design precision.
   (그 시계는 내구성과 정밀한 디자인으로 유명하다.)



8. Ferrari will produce the bulk of key components in-house, including batteries and software.

 페라리는 배터리와 소프트웨어를 포함한 대부분의 핵심 부품을 자체 생산할 예정이다.



9. The company forecasts revenue in the region of 7 billion euros this year, jumping up a notch to 9 billion by 2030.

 회사는 올해 매출을 약 70억 유로로 예상하며, 2030년까지 90억 유로 수준으로 확대될 것으로 전망하고 있다.



10. Executives put the rosy outlook for financial targets mainly down to steady demand from consumers and product innovation.

 경영진은 낙관적인 실적 전망의 원인으로 지속적인 소비자 수요와 제품 혁신을 꼽았다.

 ● rosy outlook: 낙관적인 전망
  - Analysts maintain a rosy outlook for next year’s economy.
   (분석가들은 내년 경제에 대해 낙관적 전망을 유지한다.)
  - Despite the challenges, the company has a rosy outlook for future growth.
   (도전에도 불구하고 회사는 미래 성장에 대한 낙관적 전망을 갖고 있다.)


출처 : 귀트영 12월호