본문 바로가기
영어공부

25.12.11 South Korea Finally Legalizes Tattooing for Non-Medical Artists

by Rhinos 2025. 12. 10.



South Korea Finally Legalizes Tattooing for Non-Medical Artists


1. South Korea has legalized tattooing by non-medical professionals after more than three decades of restrictions.

 한국이 30여 년간 규제해 온 비의료인 문신 시술을 합법화했다.



2. The new Tattooist Act allows artists to obtain licenses, ending decades of fear and prosecution for the country’s estimated 350,000 practitioners.

 새로 제정된 ‘문신사법’은 예술가들이 정식 면허를 취득할 수 있도록 허용함으로써 국내 약 35만 명으로 추정되는 문신 시술 종사자들이 수십 년간 겪었던 불안과 법적 처벌에서 벗어나게 되었다.

 ● obtain licenses: 면허를 획득하다
  - Many young professionals struggle to obtain licenses due to the strict qualification exams.
   (많은 젊은 전문직 종사자들은 까다로운 자격 시험 때문에 면허를 획득하는 데 어려움을 겪는다.)
  - Foreign doctors must obtain licenses before they are allowed to practice medicine in the country.
   (외국 의사들은 해당 국가에서 의료 행위를 허용받기 전에 반드시 면허를 획득해야 한다.)



3. Tattooists, who often came from art or beauty fields, were previously fined or jailed because the law classified their work as a medical procedure.

 예술이나 미용 분야 출신이 다수인 기존 타투이스트들은 그간 법적으로 시술이 의료 행위로 분류되었기 때문에 벌금형이나 구속 처분을 받았었다.

 ● medical procedure: 의료 행위
  - The hospital requires written consent before performing any medical procedure.
   (병원은 어떤 의료 행위를 하기 전에도 서면 동의를 요구한다.)
  - She remained calm throughout the medical procedure, trusting the doctor completely.
   (그녀는 의사를 완전히 신뢰하며 모든 의료 행위가 진행되는 동안 침착함을 유지했다.)



4. The reform reflects a gradual shift in social attitudes and recognition of tattoos in fashion and pop culture.

 이번 개정은 사회 인식의 점진적인 변화와 문신이 패션과 대중문화 영역에서 인정받게 된 현실을 반영한 것이다.

 ● a gradual shift in social attitudes: 사회 인식의 점진적인 변화
  - There has been a gradual shift in social attitudes toward mental health over the past decade.
   (지난 10년 동안 정신 건강에 대한 사회 인식의 점진적인 변화가 있었다.)
  - The younger generation is contributing to a gradual shift in social attitudes about gender roles.
   (젊은 세대가 성 역할에 대한 사회 인식의 점진적인 변화에 기여하고 있다.)



5. Lawmakers said legalization would improve safety standards and professional oversight.

 입법 관계자들은 합법화가 안전 기준을 강화하고 전문적 관리 체계를 확립할 것이라고 설명했다.



6. Meanwhile, the medical community warned of infection risks and interference with medical diagnoses.

 반면 의료계에서는 감염 위험과 의료 진단에 대한 간섭에 대해 경고했다.

 ● interference with medical diagnoses: 의료 진단에 대한 간섭
  - Interference with medical diagnoses by unqualified individuals can put patients’ lives at risk.
   (자격이 없는 사람이 의료 진단에 간섭하는 것은 환자의 생명을 위태롭게 할 수 있다.)
  - The new law prohibits interference with medical diagnoses to protect doctors’ professional autonomy.
   (새로운 법은 의사의 전문적 자율성을 보호하기 위해 의료 진단에 대한 간섭을 금지한다.)



7. Despite official approval, resistance from doctors and parts of society remains strong.

 공식적인 승인에도 불구하고 의사들과 일부 사회 구성원들의 반발은 여전히 거세다.



8. Public stigma toward tattoos still runs deep in the nation with Confucianist roots, with polls showing many Koreans view them in a negative light.

 유교 전통이 깊은 한국 사회에서는 문신에 대한 사회적 낙인이 여전히 뿌리 깊게 남아 있으며, 여론 조사에 따르면 다수의 국민이 문신을 부정적으로 인식하고 있는 것으로 나타났다.

 ● public stigma toward tattoos: 문신에 대한 사회적 낙인
  - Public stigma toward tattoos is slowly fading as more people view them as a form of personal expression.
   (문신에 대한 사회적 낙인은 더 많은 사람들이 이를 개인적 표현의 한 형태로 받아들이면서 서서히 사라지고 있다.)
  - Some job applicants are still rejected due to public stigma toward tattoos in conservative fields.
   (일부 취업 지원자들은 보수적인 분야에서 문신에 대한 사회적 낙인 때문에 여전히 탈락하고 있다.)



9. The law will take effect in two years, requiring exams and hygiene training for artists.

 이번 법은 2년 후 시행될 예정이며, 타투이스트들은 필기시험과 위생 교육을 반드시 이수해야 한다.

 ● hygiene training: 위생 교육
  - All employees must complete hygiene training before working in the food preparation area.
   (모든 직원은 조리 구역에서 근무하기 전에 위생 교육을 이수해야 한다.)
  - Proper hygiene training helps reduce the risk of infection in hospitals and nursing homes.
   (적절한 위생 교육은 병원과 요양 시설에서 감염 위험을 줄이는 데 도움이 된다.)



10. On the flipside, tattoo removals will continue to be performed solely by licensed medical professionals.

 한편, 문신 제거 시술은 기존과 동일하게 면허를 가진 전문 의료인만이 시행할 수 있다.




출처 : 귀트영 12월호