본문 바로가기
영어공부

25.09.22(M) Nvidia Aims to Sell More Advanced Chips to China Following Ban Reversal

by Rhinos 2025. 9. 21.

 

 

NVIDIA

 

 

 

1. Nvidia CEO Jensen Huang expressed interest in selling more advanced chips to China after the U.S. reversed its ban on the H20.
 미국 정부가 H20 반도체의 대중 수출 금지를 해제한 이후 엔비디아 CEO 젠슨 황은 중국에 보다 진보된 칩을 판매하겠다는 의사를 밝혔다.

 

reversed its ban: 금지를 해제했다
 - The government reversed its ban on foreign investment in the tech sector.
  (정부는 기술 분야에 대한 외국인 투자의 금지를 해제했다.)
 - The platform reversed its ban after receiving backlash from users.
  (그 플랫폼은 사용자들의 반발을 받은 후 금지를 해제했다.)

expressed interest in: ~에 관심을 표명하다
 - The company expressed interest in expanding to new markets.
  (그 회사는 새로운 시장으로의 확장에 관심을 표명했다.)
 - She expressed interest in joining the volunteer program.
  (그녀는 자원봉사 프로그램에 참여하는 데 관심을 표명했다.)


2. The company has faced pressure from U.S.-China tensions, which have limited shipments of their crème-de-la-crème processors.
 엔비디아는 미중 갈등으로 최상위급 프로세서 출하가 제한되면서 압박을 받아왔다.

 

crème-de-la-crème processors: 최상위급 프로세서
 - The new laptop is powered by crème-de-la-crème processors for maximum efficiency.
  (그 새 노트북은 최대 효율을 위해 최상위급 프로세서를 장착했다.)
 - Only crème-de-la-crème processors are used in high-end data centers.
  (최상위급 데이터 센터에서는 오직 최상위급 프로세서만 사용된다.)

faced pressure: 압박을 받다
 - The company faced pressure from regulators to change its policies.
  (그 회사는 정책을 변경하라는 규제 당국의 압박을 받았다.)
 - He faced pressure to perform well in the competition.
  (그는 대회에서 좋은 성과를 내야 한다는 압박을 받았다.)


3. Huang noted that as technology progresses, it makes sense for China to access improved products within legal limits.
 황은 기술이 발전함에 따라 중국이 합법적 범위 내에서 개선된 제품에 접근할 수 있는 것이 합리적이라고 강조했다.

 

within legal limits: 합법적 범위 내에서
 - Companies must operate within legal limits.
  (기업들은 합법적 범위 내에서 운영해야 한다.)
 - The protest stayed within legal limits.
  (그 시위는 합법적 범위 내에서 진행되었다.)


4. Nvidia resumed H20 sales but took a $4.5 billion writedown on unsold inventory and reported revenue loss from export controls.
 엔비디아는 H20 판매를 재개했지만, 미판매 재고에 대해 45억 달러 규모의 손실을 반영했으며 수출 규제로 인한 매출 감소도 보고했다.

 

unsold inventory: 미판매 재고
 - The company had to discount its products to clear unsold inventory.
  (회사는 미판매 재고를 처리하기 위해 제품을 할인해야 했다.)
 - Unsold inventory is becoming a major challenge for many retailers.
  (미판매 재고가 많은 소매업체들에게 주요한 과제가 되고 있다.)

revenue loss from export controls: 수출 규제로 인한 매출 감소
 - The firm reported significant revenue loss from export controls.
  (그 회사는 수출 규제로 인한 상당한 매출 감소를 보고했다.)
 - Revenue loss from export controls has forced manufacturers to shift strategies.
  (수출 규제로 인한 매출 감소는 제조업체들이 전략을 바꾸도록 만들었다.)

took a writedown: 손실을 반영했다
 - The company took a writedown on its real estate investments.
  (그 회사는 부동산 투자에서 손실을 반영했다.)
 - They took a writedown due to declining product demand.
  (그들은 제품 수요 감소로 손실을 반영했다.)


5. Huang balances support for domestic chip manufacturing with efforts to engage China's growing AI market.
 젠슨 황은 미국 내 반도체 제조 역량 지원과 성장세인 중국 AI 시장과의 협력 기회를 동시에 추구하고 있다.

 

domestic chip manufacturing: 미국 내 반도체 제조
 - The government is investing heavily in domestic chip manufacturing.
  (정부는 미국 내 반도체 제조에 막대한 투자를 하고 있다.)
 - Domestic chip manufacturing is seen as critical for national security.
  (미국 내 반도체 제조는 국가 안보에 필수적인 것으로 여겨진다.)

engage a market: 시장에 진출하다 / 관여하다
 - The company plans to engage the Asian market next year.
  (그 회사는 내년에 아시아 시장에 진출할 계획이다.)
 - Startups are finding new ways to engage the market.
  (스타트업들은 시장에 관여하는 새로운 방식을 찾고 있다.)


6. He sees the Chinese AI sector as a $50 billion opportunity and warns U.S. firms risk falling behind.
 그는 중국 AI 시장을 500억 달러 규모의 기회로 평가하며, 미국 기업들이 뒤처질 위험이 있다고 경고했다.

fall behind: 뒤처지다
 - The company risks falling behind its competitors.
  (그 회사는 경쟁사들에게 뒤처질 위험이 있다.)
 - Students who miss classes may fall behind.
  (수업을 빠지는 학생들은 뒤처질 수 있다.)


7. U.S. officials appear willing to allow some chip sales to keep Chinese companies reliant on drip-fed American tech.
 미국 정부는 중국 기업들이 점진적으로 제공되는 미국 기술에 지속적으로 의존하도록 일부 반도체 판매를 허용할 의사가 있는 것으로 보인다.

appear willing to: ~할 의사가 있는 것으로 보이다
 - The manager appears willing to accept new ideas.
  (그 관리자는 새로운 아이디어를 받아들일 의사가 있는 것으로 보인다.)
 - They appear willing to negotiate.
  (그들은 협상할 의사가 있는 것으로 보인다.)

reliant on: ~에 의존하는
 - The country is heavily reliant on imports.
  (그 나라는 수입에 크게 의존한다.)
 - She is reliant on her parents for financial support.
  (그녀는 경제적 지원을 부모에게 의존한다.)


8. Nvidia has outlined plans for future chips but will have to await approval to sell them in China.
 엔비디아는 차세대 칩 개발 계획의 골자를 공개했지만, 중국 판매를 위해서는 정부 승인을 기다려야 한다.

await approval: 승인을 기다리다
 - The new drug is still awaiting approval from the health authority.
  (그 신약은 여전히 보건 당국의 승인을 기다리고 있다.)
 - Several construction projects await approval before they can begin.
  (여러 건설 프로젝트는 시작하기 전에 승인을 기다리고 있다.)


9. Huang said export restrictions can be disruptive and must always be discussed with regulators.
 황은 수출 규제는 시장에 혼란을 줄 수 있으며, 반드시 규제 당국과의 논의가 필요하다고 말했다.

be disruptive: 혼란을 주다 / 지장을 초래하다
 - Sudden policy changes can be disruptive to the economy.
  (갑작스러운 정책 변화는 경제에 혼란을 줄 수 있다.)
 - The child was disruptive in class.
  (그 아이는 수업 시간에 방해가 되었다.)

 

 

 

 

NVIDIA

 

 

 

 

 

 

출처 : 귀트영 9월호