
Stellantis Forecasts Major Loss Due to Tariffs and Declining Shipments
1. Stellantis expects a net loss of $2.68 billion for the first half of the year, largely due to the early impact of U.S. tariffs and other financial pressures.
스텔란티스가 올해 상반기 26억8천만 달러의 순손실을 예상한다고 밝혔다. 미국발 관세 조기 영향과 기타 재무적 압박이 주요 요인으로 지목됐다.
● net loss: 순손실
- The company reported a net loss of $1 billion last year.
(그 회사는 지난해 10억 달러의 순손실을 보고했다.)
- Investors were surprised by the sudden net loss.
(투자자들은 갑작스러운 순손실에 놀랐다.)
⸻
2. The company, which owns brands like Jeep and Chrysler, reported a significant drop in revenue.
지프, 크라이슬러 등의 브랜드를 보유한 스텔란티스는 매출이 큰 폭으로 감소했다고 보고했다.
● a significant drop in revenue: 매출의 큰 폭 감소
- The pandemic caused a significant drop in revenue across many industries.
(팬데믹은 많은 산업에서 매출의 큰 폭 감소를 초래했다.)
⸻
3. It also withdrew its full-year financial guidance, citing the gap between analyst expectations and actual performance.
또한 분석 전망치와 실제 실적 간 괴리를 이유로 연간 실적 가이던스를 철회했다.
● financial guidance: 실적 가이던스, 재무 전망
- The company issued strong financial guidance for the next quarter.
(그 회사는 다음 분기에 대한 강력한 실적 전망을 발표했다.)
● analyst expectations: 분석 전망치
- The company’s quarterly results fell short of analyst expectations.
(그 회사의 분기 실적은 분석 전망치에 못 미쳤다.)
- Strong sales in Asia helped the firm exceed analyst expectations.
(아시아에서의 강력한 판매가 회사를 분석 전망치 이상으로 끌어올렸다.)
⸻
4. The automaker identified several key challenges, including higher industrial costs, foreign exchange impacts, and approximately $3.3 billion in pre-tax charges.
스텔란티스는 산업 비용 증가, 환율 변동 영향, 약 33억 달러 규모의 세전 비용 발생 등을 핵심 난제로 지목했다.
● industrial costs: 산업 비용
- Rising industrial costs are squeezing profit margins.
(산업 비용 상승이 이익률을 압박하고 있다.)
● foreign exchange impacts: 환율 변동 영향
- The firm’s earnings were negatively affected by foreign exchange impacts.
(그 회사의 수익은 환율 변동 영향으로 부정적인 타격을 받았다.)
- Multinational corporations often hedge against foreign exchange impacts.
(다국적 기업들은 종종 환율 변동 영향을 방지하기 위해 헤지 전략을 사용한다.)
● pre-tax charges: 세전 비용
- The restructuring led to significant pre-tax charges in the fourth quarter.
(구조조정으로 인해 4분기에 상당한 세전 비용이 발생했다.)
- Investors were warned about one-time pre-tax charges due to legal settlements.
(투자자들은 법적 합의로 인한 일회성 세전 비용에 대해 경고를 받았다.)
⸻
5. Tariffs alone are estimated to have caused a $300 million hit in the first half, with further losses expected by year-end.
이 가운데 관세만으로도 상반기에 약 3억 달러의 손실이 발생한 것으로 추정되며, 연말까지 추가 손실이 예상된다.
● a $300 million hit: 3억 달러 규모의 타격
- The company took a $50 million hit from unexpected legal costs.
(그 회사는 예상치 못한 법적 비용으로 5천만 달러의 타격을 입었다.)
⸻
6. Stellantis has responded with planned production cuts and other adjustments to manage the economic strain.
회사는 경제적 부담을 감당하기 위해 생산량 감축과 다양한 조정 조치를 단행했다.
● planned production cuts: 생산량 감축
- The automaker announced planned production cuts in response to falling demand.
(그 자동차 회사는 수요 감소에 대응하여 생산량 감축을 발표했다.)
- Planned production cuts are expected to stabilize market prices.
(생산량 감축은 시장 가격을 안정시키는 데 도움이 될 것으로 예상된다.)
● economic strain: 경제적 압박
- Rising inflation is putting economic strain on households.
(물가 상승이 가계에 경제적 압박을 주고 있다.)
⸻
7. Shipments across all markets have declined, with second-quarter global deliveries falling 6% year-over-year.
전 세계 시장 출하량이 전반적으로 감소하며 2분기 글로벌 인도 물량은 전년 동기 대비 6% 줄었다.
● year-over-year (YoY): 전년 동기 대비
- Sales grew 10% year-over-year.
(매출이 전년 동기 대비 10% 증가했다.)
⸻
8. In North America, the company experienced a sharp 25% drop.
특히 북미 지역에서는 25% 급감하며 큰 폭의 하락세를 보였다.
● a sharp drop: 급감
- Oil prices saw a sharp drop last week.
(지난주 유가가 급락했다.)
⸻
9. Analysts note that this regional slump reflects broader industry challenges, including weakening consumer demand and rising logistical costs.
분석가들은 이러한 북미 지역 부진이 소비자 수요 위축과 물류비 상승 등 자동차 산업 전반의 구조적 어려움을 반영한다고 지적한다.
● regional slump: 지역 부진
- A regional slump in Europe dragged down the company’s overall performance.
(유럽의 지역 부진이 회사 전체 성과를 끌어내렸다.)
- Government policies aim to revive areas hit hardest by the regional slump.
(정부 정책은 지역 부진으로 가장 큰 피해를 본 지역을 회복시키는 것을 목표로 한다.)
● weakening consumer demand: 소비자 수요 위축
- Weakening consumer demand has forced retailers to offer deep discounts.
(소비자 수요 위축으로 소매업체들이 큰 폭의 할인을 제공하게 되었다.)
- The report highlighted the risks posed by weakening consumer demand.
(보고서는 소비자 수요 위축이 초래하는 위험을 강조했다.)
● logistical costs: 물류비
- Rising logistical costs are challenging e-commerce companies.
(물류비 상승이 전자상거래 기업들에 부담이 되고 있다.)
⸻
10. Full financial results are scheduled to be released in due course.
스텔란티스는 향후 확정된 전체 재무 실적을 공개할 예정이다.
● in due course: 향후, 적절한 시기에
- The full report will be released in due course.
(전체 보고서는 향후 발표될 예정이다.)
- You will receive further instructions in due course.
(추가 지침은 향후 받게 될 것이다.)

출처 : 귀트영 9월호
'영어공부' 카테고리의 다른 글
| 25.10.01(W) Microplastics Create New Challenges for Big Oil (0) | 2025.09.30 |
|---|---|
| 25.09.30(T) EBS Study Materials (1) | 2025.09.29 |
| 25.09.29(M) Autumn Concert (2) | 2025.09.28 |
| 25.09.29(M) Amazon Acquires Al Wearables Startup Bee (0) | 2025.09.28 |
| 25.09.26(F) Big Tech Expands Control over Global Internet Cables (0) | 2025.09.25 |