
Single-Income Family
1. In early 2022, I quit my job as a local government employee after 13 years.
2022년 초, 나는 13년간 해온 지방직 공무원을 그만두었다.
⸻
2. At the time, everyone told me I’d regret it and tried to talk me out of it.
당시에 다들 내가 후회할 거라며 뜯어말렸다.
● talk someone out of it: (~을) 말리다
- Everyone told me I’d regret it and tried to talk me out of it.
(다들 내가 후회할 거라며 뜯어말렸다.)
- I considered getting a tattoo, but my friends talked me out of it.
(나는 문신을 할까 고민했지만 친구들이 말려서 안 했다.)
- No matter what I say, I can’t talk her out of it.
(내가 무슨 말을 해도 도저히 그녀를 말릴 수가 없다.)
⸻
3. The person who was most opposed to my decision was my husband.
그중에 내 결정에 가장 심하게 반대한 이는 단연코 남편이었다.
⸻
4. It even led to the worst conflict we’d ever had.
그 일로 남편과의 갈등이 극에 달하기도 했다.
⸻
5. The truth is, I had two serious health scares while I was on maternity leave.
사실 육아 휴직 동안 두 차례나 몸이 심하게 안 좋았던 적이 있다.
● health scare: 건강 이상, 질병 경고 신호
- After a major health scare, he decided to live a healthier lifestyle.
(큰 건강 이상을 겪은 후 그는 더 건강한 생활을 하기로 결심했다.)
- Her recent health scare made her appreciate life even more.
(최근의 건강 문제로 그녀는 삶에 더욱 감사하게 되었다.)
⸻
6. Everything fell apart when my body broke down, including housework and childcare.
당장 내 몸이 아프니 살림도 육아도 모든 게 엉망진창이었다.
● fall apart: 완전히 무너지다, 엉망이 되다
- Everything fell apart when my body broke down.
(몸이 아프니 모든 게 엉망이 되었다.)
- The plan fell apart when the main investor withdrew.
(주요 투자자가 빠지면서 계획이 무너졌다.)
⸻
7. That’s when I made my decision.
그때 나는 결심했다.
● make one’s decision: 결심하다
- That’s when I made my decision.
(그때 나는 결심했다.)
- I’ve finally made my decision.
(마침내 나는 결심을 했다.)
⸻
8. If I went back to work and my health took a downturn again, I would quit.
만약 복직을 한 후에도 몸이 안 좋아지면, 일을 그만두겠다고 말이다.
● take a downturn: 악화되다, 하락하다
- My health took a downturn after the long work hours.
(긴 근무 시간 이후 건강이 악화되었다.)
- The economy took a downturn during the financial crisis.
(경제는 금융 위기 동안 침체되었다.)
⸻
9. And sure enough, my health got worse not long after returning to work.
역시나 복직 후 바로 건강이 안 좋아졌다.
● sure enough: 아니나 다를까, 예상대로
- Sure enough, my health got worse after going back to work.
(아니나 다를까, 복직 후 건강이 나빠졌다.)
- Sure enough, the weather changed exactly as predicted.
(예상대로 날씨가 정확히 예보처럼 변했다.)
⸻
10. I walked away from my job with no regrets whatsoever.
나는 아무 미련 없이 일을 그만두었다.
● with no regrets whatsoever: 아무런 미련 없이
- I quit my job with no regrets whatsoever.
(나는 아무런 미련 없이 일을 그만두었다.)
- We completed the project with no regrets whatsoever.
(우리는 아무런 미련 없이 프로젝트를 마쳤다.)
⸻
11. Instead of both of us working as civil servants, we have become a single-income family. But I don’t regret it at all.
부부 공무원에서 이제 외벌이가 되었지만, 나는 전혀 후회하지 않는다.
● single-income family: 외벌이 가정
- Many single-income families find it difficult to manage rising living costs.
(많은 외벌이 가정이 증가하는 생활비를 감당하기 어렵다고 느낀다.)
- They decided to become a single-income family so one parent could stay home.
(한 명의 부모가 집에 머무르기 위해 외벌이 가정을 선택했다.)
⸻
12. But my husband does seem to have his doubts.
하지만 남편은 여전히 미련이 남는 눈치다.
● have one’s doubts: 의구심이 있다, 확신하지 못하다
- My husband still seems to have his doubts.
(남편은 아직 의구심이 있는 듯하다.)
- I have my doubts about whether this plan will work.
(이 계획이 잘 될지 의문이다.)

<Dialogue>
A: I've really been feeling worn out lately. I want to quit my job.
B: Really?
A: I feel overwhelmed just taking care of my child.
B: I understand, but it's a shame to just throw away all the years you've put into your career.
A: Maybe, but right now I feel like my health has to come first.
B: Why don't we try working out together?
A: 요즘 몸이 너무 힘들어서 일을 그만두고 싶어.
B: 그래?
A: 아이 돌보는 것만으로도 벅차
B: 그렇긴 한데, 지금까지 쌓아온 경력을 포기하는 것이 너무 아까워.
A: 그럴지도. 하지만 지금은 건강이 더 중요한 거 같아.
B: 같이 운동을 시작해 보면 어떨까?
출처 : 입트영 10월호
'영어공부' 카테고리의 다른 글
| 25.10.23(T) Trump's Chip Deal Reshapes Global Tech Landscape (0) | 2025.10.22 |
|---|---|
| 25.10.22(W) Superhot Geothermal Energy Could Transform … (0) | 2025.10.21 |
| 25.10.21(T) My Husband's Job (1) | 2025.10.20 |
| 25.10.21(T) Al Boom Creates Billionaires at Unprecedented Speed (0) | 2025.10.20 |
| 25.10.20(M) Studying English with Al (1) | 2025.10.19 |